عزيزي الزائر : يسعدنا تشريفكم بزيارة المنتدى ويسعدننا أكثرالإنضمام إلى أسرته كعضو فعال يفيد ويستفيد
ادارة المنتدي
nmha



 
الرئيسيةالمعرفة للجميعاليوميةمكتبة الصورس .و .جبحـثالأعضاءالمجموعاتالتسجيلدخول

شاطر | 
 

 الترجمة كيفما يج أن تكون

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
makramelbaz
شخصية هامة
شخصية هامة



البلد : Egypt
الجنس : ذكر
عدد الرسائل : 13
تاريخ التسجيل : 01/07/2009

مُساهمةموضوع: الترجمة كيفما يج أن تكون   الخميس يناير 07, 2010 2:53 am



الى أبنائى طلاب الثانوية العامة


هيا بنا نتعلم كيف نترجم

قبل أن نتعلم فن الترجمة اليكم هذة الكلمات و الجمل التى سوف تساعدنا فى الترجمة

***********

- We have to exert our utmost – علينا أن نبذل قصارى جهدنا

- It is time we modernized our industry- حان الوقت أن تحدث صناعتنا

- All sectors should cooperate – علي جميع القطاعات أن تتعاون

- To get over / to overcome / to solve – الحل

- Illiteracy problem – مشكلة الأمية

- Unemployment problem – مشكلة البطالة

- Pollution problem – مشكلة التلوث

- Overpopulation problem – مشكلة ازياد السكان

- Family planning – تنظيم الأسرة

- anti-campaigns – حملات ضد

- addiction / drug mongers – الإدمان وتجار المخدرات

- terrorism الإرهاب / terrorists الإرهابيين / terrorist acts أحداث الإرهاب

- communications الاتصال / transport النقل

- Women's rights حقوق المرأة / Maternity الأمومة

- Childhood welfare – رعاية الطفولة

- stability الاستقرار / security الأمن / safety الأمان

- social reform الإصلاح الإجماعي / education reform إصلاح التعليم

- prosperity الرخاء / welfare الرفاهية / mass media وسائل الإعلان

- Economy reform الإصلاح الاقتصادي / put an end to يضع حد لـــ

- Eradicate / wipe out / uproot – يمحو / يقلع

- Means to an end and not an end in itself
- وسيلة لغاية وليس غاية في حد ذاته

- The last decade – العقد الأخير

- Food shortage نقص الطعام / energy crisis أزمة الطاقة

- Alternatives = substitutes بدائل / awareness التوعية

- A radical change – تغيير جذري

- partial solution حل جزئي / comprehensive solution حل شامل

- Based on justice and asserting human rights .
- يقوم علي العدل وتأكيد حقوق الإنسان .

- The common Arab market – السوق العربية المشتركة

- We should work hard – يجب أن نعمل بجد

- The common European Market – السوق الأوربية المشتركة

- Go side with = cope with = keep space with – يتمشى مع

- keep up with – يساير

- everywhere and in all ages – في كل مكان وكل العصور

- we have to stand firmly a gains – علينا أن تقف بحرز ضد

- as one man - كرجل واحد

- the most powerful computer in the world – أقوي كمبيوتر في العالم

- the twenty first – century – القرن الحادي والعشرين

- satellite networks – شبكات الأقمار الصناعية

- a revolution of information resources – ثورة في مصادر المعرفة

- scientific thinking – التفكير العلمي

- the application of scientific theories – تطبيق النظريات العملية

- The practical fields – المجالات العملية

- science clubs – نوادي العلوم

- modern technology – التكنولوجيا الحديثة

- a good social position – مكانه اجتماعية مرموقة

- great projects – مشروعات ضخمة (عظيمة)

- a cultural event – حدث ثقافي

- thinkers, scientists and men of letters – المفكرون والعلماء والأدباء

- will be indebted to him for his discoveries – مدينون له لاكتشافاته

- great achievements – إنجازات عظيمة

- aim at – يهدف إلي

- in the field of economy – في المجال الاقتصادي

- to strengthen our ties with other countries – يقوي علاقاتنا مع الأقطار الأخرى

- up – to – date – حديث ( علي موضة )

- out – of – date – قديم ( ليس علي الموضة )

- one of the greatest civilizations in the history of the world
- إحدي أعظم الحضارات في تاريخ العالم

- fine weather – الجو الجميل

– الآثار القديمة

- to go sightseeing – يزور أماكن الجذب السياحي

- the tombs and temples of the pharaohs – مقابر ومعابد الفراعنة

- the glorious past – الماضي المجيد

- an oriental touch – لمسة من لمسات الشرق

- construction of flyover bridges and tunnels – تشييد الكباري والأنفاق

- establishing child libraries – إنشاء مكتبات الأطفال

- everywhere all over the country – في كل مكان في أنحاء القطر

- general knowledge – المعرفة العامة

- to supply with = to provide with – يزود بــ

- to enrich their knowledge – لإثراء معرفتهم

- to create the good citizen – لخلق المواطن الصالح

- sense of belonging – الشعور بالانتماء

- sense of responsibility – الشعور بالمسئولية

- sense of loyalty – الشعور بالولاء

- sense of duty – الشعور بالواجب

- take a Nile cruise – يقوم برحلة نيلية

- buy souvenirs – يشتري الهدايا التذكارية

- traveling abroad – السفر للخارج

- summer camps – المعسكرات الصيفية

- to have a great effect upon – لها النظام كبير علي

- it teaches us discipline and cooperation – تعلمنا النظام والتعاون

- to depend on ourselves and cooperation – أن نعتمد علي أنفسنا

- good manners – السلوك الحضاري

- right habits – العادات الصحيحة

- and moralities – والأخلاق

***********

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
معاينة صفحة البيانات الشخصي للعضو
ساحرالشرق
شخصية هامة
شخصية هامة



البلد : Egypt
الجنس : ذكر
عدد الرسائل : 190
تاريخ التسجيل : 29/12/2008
تعاليق : عاشق الأهلى

مُساهمةموضوع: رد: الترجمة كيفما يج أن تكون   الخميس يناير 07, 2010 3:49 am

شكرا اخى العزيز على هذة الاضافة الرائعة والمفيدة لابناءنا الطلاب ونرجو ان تساعدهم وتكون عونا لهم فى امتحاناتهم . فشكرا جزيلا ونرجو المزيد
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
معاينة صفحة البيانات الشخصي للعضو
 
الترجمة كيفما يج أن تكون
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
 :: `•.¸¸.•´´¯`••._.•`(( منتـــــدى اللغــات الأجنبيـــة ))`•.¸¸.•´´¯`••._.• :: منتدى اللغـــة الإتجليزيـــة-
انتقل الى: